April 08, 2006

پل دومان


همان­طور كه گفته بودم، مجموعه­ي «انديشه­گران انتقادي» كه من سرپرستي و ويراستاري­اش را در «نشر مركز» بر عهده دارم دارد منتشر مي­شود. اولين مجلد این مجموعه (نوشته­ی مارتین مک­کوئیلان، ترجمه­ی من) درباره­ي پل دومان (متفكر بل‍ژيكي، دوست و همكار دريدا، و مهم­ترين معرف و مبلغ شالوده­شكني در آمريكا) تازه منتشر شده و به­زودي پخش خواهد شد. مندرجات كتاب به اين شرح است:

يادداشت دبير مجموعه
چرا دومان؟
انديشه‏هاى اساسى
1 زبان ادبى و بدخوانى: كورى و بينش
2 سخن‏سرايى، خوانش، و شالوده‏شكنى: تمثيل‏هاى خوانش
3 شالوده‏شكنى به‏عنوان تجربه‏ى امرى امكان‏ناپذير: مقاومت در برابر نظريه
4 صورت‏زدايى، وجهه‏زدايى، و خودزندگى‏نگارى: سخن‏سرايى رمانتيسيسم
5 سياست، فلسفه، و مجاز: ايدئولوژى زيبايى‏شناختى
6 مسئوليت و نويسندگى: روزنامه‏نگاشت‏هاى دومان در دوران جنگ
پس از دومان
پيوست: «يهوديان در ادبيات معاصر»
براى مطالعه‏ى بيش‏تر
راه‏نماى آثار

به­عنوان دبير مجموعه، در معرفي آن اين­طور نوشته­ام:

«انديشه‏گران انتقادى» مجموعه‏يى است كه مى‏خواهد خوانندگان را با مهم‏ترين متفكران معاصر و مؤثر در عرصه‏هاى علوم انسانى (به‏ويژه مطالعات ادبى و فرهنگى) آشنا كند. اين مجموعه طيف متنوعى از فيلسوفان و نظريه‏پردازان را در بر مى‏گيرد، اما اين متفكران همگى اصحاب «انديشه‏ى انتقادى» بوده، هريك به سهم خود آثار ارزنده و راه‏گشايى براى نقادى وضعيت فكرى و فرهنگى معاصر پديد آورده‏اند. با اين حال، در عين اشتهار و اعتبار بسيار اين انديشه‏گران نوآمده يا نوگرا، مطالعه‏ى مشروح و مستقيم آثارشان براى عموم علاقه‏مندان ميسر نيست. سواى دشوارى‏هايى كه در جريان ترجمه‏ها نمود مى‏يابد، تازگى و پيچيدگى آثار و انديشه‏ها اغلب عمده‏ترين مانع در راه اين ارتباط به شمار مى‏آيد. از اين رو، اين مجموعه مى‏كوشد تا با معرفى مهم‏ترين آثار هر متفكر و مرور موشكافانه‏ى انديشه‏هاى مطرح در آن‏ها، افزون بر آشنايى ابتدايى، انگيزه‏يى براى خوانش‏هاى پيش‏رفته‏تر ايجاد كند.
مجلدات اين مجموعه ساختار ساده و يكسانى دارند. هر مجلد با بخشى تحت عنوان «چرا (اين انديشه‏گر)؟» آغاز مى‏شود كه مرورى بر ارزش و اهميت آثار متفكر مورد نظر در زمان خود و ضرورت پرداختن به او در زمان حال خواهد بود. به‏دنبال آن، بخشى با عنوان «انديشه‏هاى اساسى» مى‏آيد كه نافذترين آرا و ايده‏هاى انديشه‏گر مورد بحث را در فصولى به‏هم‏پيوسته معرفى و تشريح مى‏كند. بخش پايانى «پس از (اين انديشه‏گر)» نام دارد و محور بحث آن را الهام‏بخشى‏ها و تأثيرگذارى‏هاى متفكر مذكور بر متفكران آتى و تأويل‏وتفسيرهاى چشم‏گير از آرا و آثار او تشكيل مى‏دهد. همچنين، هر مجلد با كتاب‏شناسى مشروحى به پايان مى‏رسد كه خواننده را در شناخت محتوا و جايگاه هر اثر در مجموعه‏ى آثار انديشه‏گر منظور نظر يارى مى‏كند.
اين مجموعه تفاوت بارز و بسيار مهمى با موارد مشابه دارد: برخلاف مجموعه‏هاى رايج كه معمولاً معرفى مختصر تمام انديشه‏ها و مرور سطحى تمام آثار يك متفكر را در دستور كار دارند، اين مجموعه عموماً با گزينش دقيق، منسجم، و هدف‏مند برخى انديشه‏هاى اساسى (ايده‏هاى كليدى) و برخى آثار (مرتبط با آن انديشه‏ها)، با پرداخت مفصل و مكرر به اين انديشه‏ها و آثار خاص، به‏جاى دانشى سطحى، شناختى عمقى به خواننده خواهد بخشيد: افزون بر ديگر ضرورت‏ها، اين عمده‏ترين انگيزه براى ترجمه و انتشار آن به زبان فارسى است.
ويرايش فارسى مجموعه مبتنى بر تصحيح و تدقيق متنى، تسهيل فهم مطلب از راه آسان‏سازى زبانى، روان‏سازى مفهومى، و همسان‏سازى برابرنهادها، در كنار كوشش براى حفظ هويت هر ترجمه و رعايت دقت هر اثر بوده، اين رويه در آينده نيز ادامه خواهد يافت.

بنابراين، كتاب «پل دومان» هم تابع همين توصيفات است: نويسنده در هر فصل با گزينش دو يا سه جستار از مجموعه مقالات دومان، انديشه­هاي اساسي او را تشريح مي­كند. پايان­بخش كتاب هم ترجمه­ي مهم­ترين مقاله­يي از دومان است كه گرايش­هاي يهودي­ستيزانه در نوشته­هاي­ او در دوران جنگ جهاني دوم را به نمايش مي­گذارد (در سخن­راني درباره­ي دريدا هم اشاره كردم كه كشف چنين نوشته­هايي از دومان در اواخر دهه­ي هشتاد چه غوغايي در رسانه­ها و دانشگاه­ها به راه انداخت).
تا آن­جا كه من مي­دانم، مكتوبات چنداني به فارسي درباره­ي دومان در دسترس نيست – جز بخش كوتاهي در «ساختار و تاويل متن» بابك احمدي و البته فصل­هاي مشروحي در «شالوده­شكني» كريستوفر نوريس، كه ترجمه­اش را باز هم خودم مرتكب شده بودم. با اين اوصاف، اين اولين متن مستقلي است كه درباره­ي انديشه­ها و آثار دومان به فارسي در مي­آيد. به هر حال، در اين كه دومان متفكر مهمي است شكي نيست، اما اين كه كتاب حاضر تا چه حد مي­تواند مفید باشد بسته به نظر شما است.

Labels: , ,

12 نظر:

Anonymous Anonymous مي نويسد:

پيام جان تبريك مي گو يم

4:27 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

یک.سلام آقای یزدانجوی گرامی
دو.چه خوب که ترجمه متوقف نشده است
سه.تبریک برای مجموعه اندیشه گران انتقادی
چهار.مهم عمل آدم است! چه عالی که این مجموعه برای آشنایی علاقمندان به فلسفه چاپ می شود.و چه خوب که لازم نیست همه فلسفه بخوانند اما بد هم
نیست که چیزی از آن بدانند
:)
پنج.توضیحات مجموعه خبر از یک کار دقیق و ظریف می دهد
راستی نشر مرکز خرید پستی ندارد؟

همیشه سرخوش باشید

2:20 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

خسته نباشید قربان!برای شما در امر توسعه فرهنگی صبر ایوب و استقامت پایدار و موفقیت هرچه بیشتر آرزو می کنیم و امیدواریم که همیشه اخبار مربوط به شما را بتوانیم در اینجا دنبال کنیم

7:43 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

آنچه سراسری می شود نقطه ی صفر است
:)
در نقطه ی صفر جزئی ترین شادی ها هم
به حساب می آیند

سرخوشانه زی

10:40 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

اگر ما نگران نمی شویم پس از کجا نگران نگران نشدنمان می شویم؟
اگر نگران نگران شدنمان اصلا نمی شویم، پس صفت نگران کننده را از قالبهای
از پیش تعیین شده می آوریم؟
یا ما مطمئنیم که باید نگران می بودیم ولی چرا نیستیم؟

11:26 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

ba arze salam va eradat khedmate shoma.khabare maseratbari bud ke didim shoma hamchenan be kare tarjome mipardazid.
tabrik va tashakor
movafagh bashid
eradatman.babak tashakori(rad)

12:03 AM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

یاد این افتادم که خیلی وقت‌ها به شکلی اعصاب خردکن، خونسردانه، نگرانم. به‌هرحال احساس می‌کنم کاملا قابل درک است این نگرانی ِ بی‌ خودش؛ شاید مثل زخم سر بازی که دیگر درد نمی‌کند و یا شاید مثل سرخوشی بعد از خوب شدن سردرد و شاید مثل خیلی‌چیزهای دیگر که نمی‌دانم!/ راستی! خوشحالم که هنوز مهمان ترجمه‌های شما می‌شویم. اتفاقا الآن دارم یکی از ترجمه‌های‌تان را می‌خوانم و حسابی سرحال کننده است خواندن کتاب آن چشم هیجان‌تامل‌‌ برانگیز دنیای نو. ممنون. سرخوش باشید

12:59 AM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

البته!دوباره خواندم و دیدم شاید اشتباهی کردم!یعنی دیدم به‌هرحال بودن شرایط پدیداری هر چیزی دلیلی بر قطعیت پدیداری‌اش نیست که!اشتباهم شاید در نظر نگرفتن همین بود. این را که داشته باشم، شاید بشود گفت مثل سرخوشی بی‌هیچ پس و پیش. به‌هرحال امیدوارم همین‌طور باشید همیشه: سرخوش

1:09 AM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

آقای یزدانجو بازهم سلام . ما چند تن از دوستانی که تازه یاد گرفته ایم با لکنت منظور خودمان را برسانیم در باره ی موضوعات گوناگونی حرف می زنیم دربسیاری از موارد نیچه محرک گفت و گو های ماست پیشتر در باب دگماتیسم/تحجر گرایی از شما پرسده بودیم اگر چه نمی توان انتظار داشت شما حتما به پرسش های ما پاسخ دهید اما به عنوان یک معلم از شما تقاضا داریم که اگر دراین باره وقتتان به شما امکان می دهد ما را نیز راهنمایی کنید تخجر گرایی چیست؟ البته می دانیم نگاه شما به مسائل از دریچه نام گرایی است و خود شما در این باره بهتر می دانید که از چه دریچه ای باید وارد شوید با سپاس و درود فروان نیا ، احسان و بقیه دوستان موفق باشید و پاینده

12:47 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

پیام عزیز!
با تشکر از معرفی این مجموعه و کتاب ِ فعلی، در موردِ لیستِ بلاگ رولینگ باید بگم که چون فیلتر این سایت در تهران و شهرستانها برداشته شده است، اون سایتی که در دوره ی فیلتر بودنِ بلاگ رولینگ، زحمتِ تعویض کد رو متقبل شده بود تا زمانی که سایت همچنان باز باشه، اون کدها رو غیر فعال کرده است.
برای همین هم لیستِ دوستانِ شما دیگه دیده نمیشه.
برای دوباره فعال شدنِ لیستِ دوستانتان، به خود سایتِ "بلاگ رولینگ" بروید و کدهای جاوا رو (که متعلق به خودتون می باشد) بجای کدهای قبلی جایگزین کنید!
با مهر و درود!
ارادتمندتان
مخلوق

7:07 PM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

سلام، ترجمه را ديروز سرسري خواندم، از رواني‌اش لذت بردم. خسته نباشي.

8:42 AM  
Anonymous Anonymous مي نويسد:

سلام پیام جان رضا هستم ولی یاری اولین باریه که وبلاگتو می بینم منم ترغیب شدم یه وبلاگی ترتیب بدم

4:31 AM  

Post a Comment

<<< صفحه ی اصلی

:: نقل نوشته ها مجاز و انتشار آن ها منوط به اجازه ی نويسنده است ::